《新安吏》
《新安吏》原文带拼音
《新安吏》注音版
《新安吏》全文
《新安吏》翻译
《新安吏》注释
《新安吏》赏析
《新安吏》原文带拼音版:
《新安吏》注音版:
新(xīn)安(ān)吏(lì)
客(kè)行(xíng)新(xīn)安(ān)道(dào),喧(xuān)呼(hū)闻(wén)点(diǎn)兵(bīng)。
借(jiè)问(wèn)新(xīn)安(ān)吏(lì):“县(xiàn)小(xiǎo)更(gèng)无(wú)丁(dīng)?”
“府(fǔ)帖(tiē)昨(zuó)夜(yè)下(xià),次(cì)选(xuǎn)中(zhòng)男(nán)行(xíng)。”
“中(zhōng)男(nán)绝(jué)短(duǎn)小(xiǎo),何(hé)以(yǐ)守(shǒu)王(wáng)城(chéng)?”
肥(féi)男(nán)有(yǒu)母(mǔ)送(sòng),瘦(shòu)男(nán)独(dú)伶(líng)俜(pīng)。
白(bái)水(shuǐ)暮(mù)东(dōng)流(liú),青(qīng)山(shān)犹(yóu)哭(kū)声(shēng)。
“莫(mò)自(zì)使(shǐ)眼(yǎn)枯(kū),收(shōu)汝(rǔ)泪(lèi)纵(zòng)横(héng)。
眼(yǎn)枯(kū)即(jí)见(jiàn)骨(gǔ),天(tiān)地(dì)终(zhōng)无(wú)情(qíng)!
我(wǒ)军(jūn)取(qǔ)相(xiāng)州(zhōu),日(rì)夕(xī)望(wàng)其(qí)平(píng)。
岂(qǐ)意(yì)贼(zéi)难(nán)料(liào),归(guī)军(jūn)星(xīng)散(sàn)营(yíng)。
就(jiù)粮(liáng)近(jìn)故(gù)垒(lěi),练(liàn)卒(zú)依(yī)旧(jiù)京(jīng)。
掘(jué)壕(háo)不(bú)到(dào)水(shuǐ),牧(mù)马(mǎ)役(yì)亦(yì)轻(qīng)。
况(kuàng)乃(nǎi)王(wáng)师(shī)顺(shùn),抚(fǔ)养(yǎng)甚(shén)分(fēn)明(míng)。
送(sòng)行(xíng)勿(wù)泣(qì)血(xuè),仆(pú)射(yè)如(rú)父(fù)兄(xiōng)。”
《新安吏》全文如下:
客行新安道,喧呼闻点兵。借问新安吏:“县小更无丁?”
“府帖昨夜下,次选中男行。”
“中男绝短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男独伶俜。
白水暮东流,青山犹哭声。
“莫自使眼枯,收汝泪纵横。
眼枯即见骨,天地终无情!
我军取相州,日夕望其平。
岂意贼难料,归军星散营。
就粮近故垒,练卒依旧京。
掘壕不到水,牧马役亦轻。
况乃王师顺,抚养甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。”
《新安吏》原文及翻译:
客行新安道,喧呼闻点兵。
【翻译】走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。
借问新安吏:“县小更无丁?”
【翻译】问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?”
“府帖昨夜下,次选中男行。”
【翻译】新安吏回答“府帖昨夜才下达,并下令说没有壮丁就依次抽未成年男子。”
“中男绝短小,何以守王城?”
【翻译】又问“抽来的未成年男子实在太小了,如何能守住王城呢?”
肥男有母送,瘦男独伶俜。
【翻译】健壮的中男还有母亲相送,瘦小的由于父母在战乱中去世,就变得孤苦伶仃了。
白水暮东流,青山犹哭声。
【翻译】河水日夜向东流,青山还留着哭声呢!
“莫自使眼枯,收汝泪纵横。
【翻译】“不要让眼泪哭干,收住你们纵横的泪水。
眼枯即见骨,天地终无情!
【翻译】眼泪哭干了会露出头骨,但天地终归是无情的,不能改变这悲痛的安排。
我军取相州,日夕望其平。
【翻译】我们官军攻取相州,日夜盼望收复其地。
岂意贼难料,归军星散营。
【翻译】可是贼心难料,致使官军溃败。
就粮近故垒,练卒依旧京。
【翻译】我们就去原先营垒就食,练兵也依凭着洛阳。
掘壕不到水,牧马役亦轻。
【翻译】挖掘壕沟也不会深得见水,放牧军马的劳役也还算轻。
况乃王师顺,抚养甚分明。
【翻译】何况朝廷官军是符合正义的,一切必然顺利,爱护战士一目了然。
送行勿泣血,仆射如父兄。”
【翻译】送行战士不要哭得那么悲伤,长官会像父兄一样关爱你们。
《新安吏》原文及注释:
客行新安道,喧呼闻点兵。
【注释】新安:地名,今河南省新安县。
借问新安吏:“县小更无丁?”
【注释】更:岂。
“府帖昨夜下,次选中男行。”
【注释】次:依次。中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。
“中男绝短小,何以守王城?”
肥男有母送,瘦男独伶俜。
【注释】伶俜(pīng):形容孤独。
白水暮东流,青山犹哭声。
“莫自使眼枯,收汝泪纵横。
眼枯即见骨,天地终无情!
我军取相州,日夕望其平。
【注释】相州:即“三男邺城戍”之“邺城”,今河南安阳。
岂意贼难料,归军星散营。
就粮近故垒,练卒依旧京。
【注释】旧京:指东都洛阳。
掘壕不到水,牧马役亦轻。
【注释】不到水:指掘壕很浅。
况乃王师顺,抚养甚分明。
送行勿泣血,仆射如父兄。”
【注释】仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒。
《新安吏》作者:杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
本文《新安吏》由文言文之家于2024-02-13 08:00:53整理更新。