新安吏杜甫古诗拼音版全文翻译

发布时间:2021-12-05 22:15:27 编辑:文言文之家

“新安吏杜甫古诗拼音版全文翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

新安吏杜甫古诗拼音版

xīnān
táng ·
xíngxīnāndàoxuānwéndiǎnbīng
jièwènxīnān :“ xiànxiǎogèngdīng
tiězuóxiàxuǎnzhòngnánxíng
zhōngnánjuéduǎnxiǎoshǒuwángchéng
féinányǒusòngshòunánlíngpīng
báishuǐdōngliúqīngshānyóushēng
使shǐyǎnshōulèizònghéng
yǎnjiàntiānzhōngqíng
jūnxiāngzhōuwàngpíng
zéinánliàoguījūnxīngsànyíng
jiùliángjìnlěiliànjiùjīng
juéháodàoshuǐqīng
kuàngnǎiwángshīshùnyǎngshènfēnmíng
sòngxíngxuèshèxiōng

新安吏古诗全文翻译

我在去新安的路上走过,听到人声喧哗,原来是吏役在村里点名征兵。我便问那些新安县里派来的吏役:“新安这个小县,连年战争,还会有成丁的青年可以入伍吗?”(又一说为:难道新安这个县小到没有成丁的人了吗?)官吏回答说:“昨夜已有兵府文书下达,规定点选十八岁的中男入伍了。”我说:“啊,这些人还是年龄不大的青年,怎么能让他们去守卫东都啊?”肥胖的青年大概家境还不坏,他们都有母亲来送行。瘦弱的青年大多来自贫户,他们都孤零零的,无人陪送。时候已到黄昏,河水东流而去,青山下还有送行者的哭声。我看到如此景象,觉得只好对那些哭泣的人安慰一番,说:“把你们的眼泪收起吧,不要哭坏了眼睛,徒然伤了身体。天地终是一个无情的东西啊! 官军进攻相州,本来希望一二天之内就能平定,岂知把敌人的形势估计错了,以致打了败仗,兵士一营一营地溃散了。伙食就在旧营垒附近供应,训练也在东都近郊。要他们做的工作是掘城壕,也不会深到见水。牧马也是比较轻的任务。况且这一场战争是名正言顺的正义战争,参加的是讨伐叛徒的王师。主将对于兵士,显然是很关心抚养的。你们送行的家属不用哭得很伤心,仆射对兵士仁爱得像父兄一样。”

新安吏杜甫古诗注释

1、客:杜甫自称。新安:地名,今河南省新安县。

2、点兵:征兵,抓丁。

3、更:岂。

4、府帖:指征兵的文书,即“军帖”。

5、次:依次。中男:指十八岁以上、二十三岁以下成丁。这是唐天宝初年兵役制度规定的。

6、绝短小:极矮小。

7、王城:指东都洛阳。

8、伶俜(pīng):形容孤独伶仃的样子。

9、白水:河水。

10、眼枯:哭干眼泪。

11、天地:暗喻朝廷。

12、相州:即邺城,今河南安阳。

13、岂意:哪里料到。

14、归军:指唐朝的败兵。星散营:像星星一样散乱地扎营。

15、就粮:到有粮食的地方就食。

16、旧京:这里指东都洛阳。

17、壕:城下之池。不到水:指掘壕很浅。

18、王师顺:朝廷的军队是堂堂正正的正义之师。

19、抚养:爱护。

20、仆射:指郭子仪。如父兄:指极爱士卒。

以上是【新安吏杜甫古诗拼音版全文翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-02-07 11:24:06

【看完本文的人还浏览过】

  • 即事(杜甫)古诗怎么读,带拼音朗读

    即事(杜甫)暮春三月巫峡长,皛皛行云浮日光。雷声忽送千峰雨,花气浑如百和香。黄莺过水翻回去,燕子衔泥湿不妨。飞阁卷帘图画里,虚无只少对潇湘。...

  • 《古柏行》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《古柏行》是唐代伟大诗人杜甫的作品。此诗采用比兴体,借赞久经风霜、挺立寒空的古柏,以称雄才大略、耿耿忠心的诸葛亮。诗写古柏古老,借以兴起君臣际会,以老柏孤高,喻...

  • 《韦讽录事宅观曹将军画马图》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《韦讽录事宅观曹将军画马图》是唐代诗人杜甫的诗作,被选入《唐诗三百首》。此诗从画马说到画家的受宠幸,从画马说到真马,从真马说到时事,从玄宗的巡幸说到升遐,诗思不...

  • 夜宴左氏庄阅读理解答案

    “夜宴左氏庄阅读理解答案”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 1.请简要赏析颔联中“流”和“带”两个字的妙处。 阅读答案: “流”字,流淌之意,写...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号