《观书》
《观书》原文带拼音
《观书》注音版
《观书》全文
《观书》翻译
《观书》注释
《观书》赏析
《观书》原文带拼音版:
《观书》注音版:
观(guān)书(shū)
书(shū)卷(juàn)多(duō)情(qíng)似(shì)故(gù)人(rén),晨(chén)昏(hūn)忧(yōu)乐(lè)每(měi)相(xiāng)亲(qīn)。
眼(yǎn)前(qián)直(zhí)下(xià)三(sān)千(qiān)字(zì),胸(xiōng)次(cì)全(quán)无(wú)一(yì)点(diǎn)尘(chén)。
活(huó)水(shuǐ)源(yuán)流(liú)随(suí)处(chù)满(mǎn),东(dōng)风(fēng)花(huā)柳(liǔ)逐(zhú)时(shí)新(xīn)。
金(jīn)鞍(ān)玉(yù)勒(lēi)寻(xún)芳(fāng)客(kè),未(wèi)信(xìn)我(wǒ)庐(lú)别(bié)有(yǒu)春(chūn)。
《观书》全文如下:
书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。眼前直下三千字,胸次全无一点尘。
活水源流随处满,东风花柳逐时新。
金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。
《观书》原文及翻译:
书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。
【翻译】我对书籍的感情就像是多年的朋友,无论清晨还是傍晚忧愁还是快乐总有它的陪伴。
眼前直下三千字,胸次全无一点尘。
【翻译】眼前浏览过无数的文字后,胸中再无半点尘世间世俗的杂念。
活水源流随处满,东风花柳逐时新。
【翻译】新鲜的想法源源不断的涌来用之不竭,像东风里花柳争换得形色簇新。
金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。
【翻译】漫跨着金鞍,权贵们犹叹芳踪难寻,谅也不信这书斋里别有春景。
《观书》原文及注释:
书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲。
【注释】故人:老朋友。此用拟人手法,将书卷比拟作“故人”。“相亲”句:晨昏:即早晚,一天到晚.晨:早上。昏:黄昏。忧:愁。每:时常。亲:近。
眼前直下三千字,胸次全无一点尘。
【注释】三千字。此为泛指,并非确数。此句说明作者读书多且快,同时也写出他那种如饥似渴的情态。胸次:胸中,心里。尘:杂念。这句说作者专心读书,胸无杂念。
活水源流随处满,东风花柳逐时新。
【注释】“活水”句:化用朱熹《观书有感》(其一)诗中:“问渠那得清如许,谓有源头活水来。”逐:挨着次序。
金鞍玉勒寻芳客,未信我庐别有春。
【注释】金鞍:饰金的马鞍。玉勒:饰玉的马笼头。此泛指马鞍、笼头的贵美。庐:本指乡村一户人家所占的房地,引申为村房或小屋的通称。这里指书房。
《观书》作者:于谦
于谦(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,号节庵,官至少保,世称于少保。汉族,明朝浙江承宣布政使司杭州钱塘县人。因参与平定汉王朱高煦谋反有功,得到明宣宗器重,担任明朝山西河南巡抚。明英宗时期,因得罪王振下狱,后释放,起为兵部侍郎。土木之变后英宗被俘,郕王朱祁钰监国,擢兵部尚书。于谦力排南迁之议,决策守京师,与诸大臣请郕王即位。瓦剌兵逼京师,督战,击退之。论功加封少保,总督军务,终迫也先遣使议和,使英宗得归。天顺元年因“谋逆”罪被冤杀。谥曰忠肃。有《于忠肃集》。于谦与岳飞、张煌言并称“西湖三杰”。
本文《观书》由文言文之家于2024-02-20 08:00:48整理更新。