村居原文翻译_注释_赏析

时间:2020.05.19 14:41:09 编辑:文言文之家

原文

村居

张舜民

水绕陂田竹绕篱⑴,榆钱落尽槿花稀⑵。

夕阳牛背无人卧,带得寒鸦两两归⑶。

注释
⑴陂田:水田。
⑵榆钱:即榆荚,形如钱,色白成串,故俗称榆钱。
⑶两两:成双成对。

翻译

流水环绕着水田,篱笆外种满了绿竹;榆钱已经落尽,槿花也变得稀疏。夕阳西下,牛背上没有牧童骑卧,只带着成对的乌鸦,漫步在回村的小路。

赏析

这首诗写的是农村秋日黄昏的小景,前两句是具体描写村居,后两句是从村居以外来描写村居,意象非常丰富。农家的情况,见诸于诗的已经不计其数,很难写出新意来。这首诗采用远近交替的写法,重在对场景气象的渲染烘托,以大特写的手法,提供带有暗示性的画面,所以后来者居上,取得了很大的成功。

诗前两句采用当句对,以便于把很广泛的题材浓缩成集中的平面。诗说水田环绕的人家,篱笆外种满了竹子,院落里的榆树钱已经落尽,槿花也都稀疏了。写出晚秋季节里斜阳照耀着的农舍,水竹清华,落木萧萧的景色,充满了和平静穆的气氛。诗仅写了村居外围,而村居本身即可由此想象,成功地避开了熟见的茅檐、白门、蓬窗、桑圃等词,收到了很好的艺术效果。同样,诗没有写人,而通过环境,也可表现住在村居里的人的品藻趣味。

三、四句是传颂的名句。诗将薄暮景色作了高度浓缩。夕阳西下,照着原野,也照着上面所说的村居、水田,诗在这儿仅以“夕阳”二字,回照上文,增加前两句的形象。而在整个村野中,诗只捕捉住回村的老牛这一中心写,说牛背上没有牧童,牛儿在夕阳中不慌不忙地自己沿着归路,往村里走来;在牛背上,双双乌鸦伫立着,悠闲自在,仿佛是老牛正把它们带回村庄。整个画面没有一个人,虽然是写动,但节奏很缓慢,表现出大自然宁静和平的气氛,给人以恬淡温馨的享受,充分体现了作者的审美观。读着这诗,很自然地令人想到《诗经》所写的“日既夕矣,羊牛下来”那幅原始的自然美的风光来。

全诗虽然写的是一组小景,由于诗人本身是个画家,所以很具有画意。诗所选的景物,都有典型性,描绘了村居的特征及季节的特点,用的都是深色调,与夕阳暮霭相统一。在写作手法上,前两句直接写静,后两句是动中显静,在同一画面上配合得很和谐。牛背上站着乌鸦的情况,钱钟书《宋诗选注》指出同时人诗中也有,如苏迈诗“叶随流水归何处,牛带寒鸦过别村”,贺铸诗“水牯负鸲鹆”。由于张舜民把这一景象与整诗所表现的境界融成一片,所以更为成功。

作者简介

张舜民,生卒年不详。字芸叟,号浮休居士,又号矴斋,邠州(今陕西邠县)人。治平进士。公元1081年(元丰四年)从高遵裕征西夏,掌机密文字,作诗讥议边事,次年十月坐罪谪监郴州酒税。南行途经岳阳,赋《卖花声》二首。公元1086年(元祐元年)以司马光荐,除秘阁校理,监察御史。徽宗立,累擢吏部侍郎。《宋史》、《东都事略》有传。生平嗜画,题评精确,能自作山水。著有《画墁录》及《画墁集》。《全宋词》录其词四首。

【看完本文的人还浏览过】

  • 寒禽与衰草,处处伴愁颜。

    寒禽与衰草,处处伴愁颜。 出自唐代司空曙的《贼平后送人北归》 世乱同南去,时清独北还。他乡生白发,旧国见青山。 晓月过残垒,繁星宿故关。 寒禽与衰草,处处伴愁颜。 参考翻译 翻...

  • 杭州送裴大泽赴庐州长史翻译(李白)

    杭州送裴大泽赴庐州长史全文: 西江天柱远,东越海门深。 去割慈亲恋,行忧报国心。 好风吹落日,流水引长吟。 五月披裘者,应知不取金。 杭州送裴大泽赴庐州长史全文翻译: 西江远远...

  • 已驾七香车,心心待晓霞。意思翻译、赏析

    已驾七香车,心心待晓霞。 出自唐代李商隐的《壬申七夕》 已驾七香车,心心待晓霞。 风轻惟响珮,日薄不嫣花。 桂嫩传香远,榆高送影斜。成都过卜肆,曾妒识灵槎。 参考翻译 注释 ①壬...

  • “顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。”全诗意思,原文翻译,赏析

    【诗句】顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。 【出处】唐·元稹《遣悲怀三首·其一》。 【意思翻译】荩箧(jinqie):草编的衣箱。 泥(ni)他:再三地缠着妻子。         她看到我没有衣服,就翻...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号