李白白纻辞其二全文翻译及字词句解释

时间:2020.04.29 12:07:42 编辑:文言文之家

  李白白纻辞其二全文:

  月寒江清夜沉沉,美人一笑千黄金。

  垂罗舞縠扬哀音。

  郢中白雪且莫吟,子夜吴歌动君心。

  动君心,冀君赏。

  愿作天池双鸳鸯,一朝飞去青云上。

  李白白纻辞其二全文翻译:

  月色清寒,江水沉沉。美人一笑,价值千金。

  垂罗衣,舞长袖,扬哀音。

  且莫歌吟郢中《阳春白雪》,《子夜吴歌》那样的歌曲最动君心。

  感动君心,以冀君主赏赐,

  愿作天池的鸳鸯双双,有朝一日,飞上青云去。

  李白白纻辞其二字词句解释:

  “垂罗”句:谓舞女舞动丝绸舞衣,唱出动人歌声。罗,轻软细密的丝织品。縠(hú),绉纱。哀音,哀伤动人的乐声。

  “郢中”句:郢(yǐng),春秋楚国都城。白雪,古乐曲名。《文选》宋玉《对楚王问》:客有歌于郢中者,其始曰下里巴人,国中属(zhǔ)而和者数千人,其为阳阿薤露,国中属而和者数百人,其为阳春白雪,国中属而和者不过数十人。后指高雅音乐。

  子夜吴歌:《乐府古题要解》:《子夜》,旧史云:晋有女子曰子夜,所作声至哀,后人因为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》,吴声也。

  冀:希望。

  天池:天上仙界之池。谓不受世俗之约束之地。唐韩愈《漫作》诗之一:“玄圃珠为树,天池玉作砂。”

【看完本文的人还浏览过】

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号