越女词其二全文翻译与赏析(李白)

时间:2020.05.06 10:03:16 编辑:文言文之家

文言文之家

  越女词其二全文:

  吴儿多白皙,好为荡舟剧。

  卖眼掷春心,折花调行客。

  越女词其二全全文翻译:

  吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。

  投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。

  越女词其二全字词句解释:

  吴儿:此指吴地女子。

  剧:游戏。

  卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。’”

  越女词其二全全文拼音版注释:

  wú ér duō bái xī , hào wéi dàng zhōu jù 。

  吴儿多白皙,好为荡舟剧。

  mài yǎn zhì chūn xīn , zhé huā tiáo xíng kè 。

  卖眼掷春心,折花调行客。

  越女词其二全赏析(鉴赏):

  越女词其二写吴越女子天真活泼的姿态及调皮卖俏的开放型性格。大意是说,吴地的女子皮肤白嫩,她们都爱好做荡舟这种游乐。荡舟之时,她们还不时地朝水面上往来船只中的客人眉目传情暗送秋波,或者拿着折来的花枝向对方调侃戏谑。四句小诗把吴地女郎姣好的容貌和活泼开朗的性格描绘得栩栩如生。“卖眼”就是递眼神,俗语谓之飞眼,是年青女子向人传达情意的一种表示,这里用来表现吴地女子活泼泼辣的性格,很生动传神。

【看完本文的人还浏览过】

  • 越女词其五全文翻译与赏析(李白)

    越女词其五全文: 镜湖水如月,耶溪女如雪。 新妆荡新波,光景两奇绝。 越女词其五全文翻译: 镜瑚的水清明如月,若耶溪的少女洁白如雪。 新妆荡漾湖水,水光倒影,奇美两绝。 越女词...

  • 越女词其四全文翻译与赏析(李白)

    越女词其四全文: 东阳素足女,会稽素舸郎。 相看月未堕,白地断肝肠。 越女词其四全文翻译: 东阳有个白皙如玉的女孩,会稽有个划木船的情郎。 看那明月高悬未落,平白无故地愁断肝肠...

  • 《越女词·其三》李白原文及翻译_注释_赏析

    作品原文 作品注释 作品译文 创作背景 作品鉴赏 作品点评 作者简介 目录 作品原文 越女词五首 [唐] 李白 其一 长干吴儿女,眉目艳新月。 屐上足如霜,不著鸦头袜。 其二 吴儿多白皙,好为...

  • 越女词其三全文翻译与赏析(李白)

    越女词其三全文: 耶溪采莲女,见客棹歌回。 笑入荷花去,佯羞不出来。 越女词其三全文翻译: 若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌把船划回。 嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号