白帝城最高楼杜甫拼音版注音及翻译赏析

发布时间:2020-12-23 21:26:21 编辑:文言文之家

  《白帝城最高楼》是唐代大诗人杜甫由云安(今重庆云阳)与初到夔州(重庆奉节)时创作的一首七言律诗。以下是白帝城最高楼杜甫拼音版注音及翻译赏析,欢迎阅读。

白帝城最高楼杜甫注音版

  《 báichéngzuìgāolóu 》
   chéngjiānjìngjīngpèichóu ,
   piāomiǎozhīfēilóu 。
   xiáchèyúnmáilóng ,
   jiāngqīngbàoyuántuóyóu 。
   sāng西zhīduìduànshí ,
   ruòshuǐdōngyǐngsuíchángliú 。
   zhàngtànshìzhěshéizi ,
   xuèbèngkōnghuíbáitóu 。

白帝城最高楼杜甫拼音版

  《 bái dì chéng zuì gāo lóu 》

  《白帝城最高楼》

  chéng jiān jìng zè jīng pèi chóu ,

  城尖径昃旌旆愁,

  dú lì piāo miǎo zhī fēi lóu 。

  独立缥缈之飞楼。

  xiá chè yún mái lóng hǔ wò ,

  峡坼云霾龙虎卧,

  jiāng qīng rì bào yuán tuó yóu 。

  江清日抱鼋鼍游。

  fú sāng xī zhī duì duàn shí ,

  扶桑西枝对断石,

  ruò shuǐ dōng yǐng suí cháng liú 。

  弱水东影随长流。

  zhàng lí tàn shì zhě shéi zi ,

  杖藜叹世者谁子,

  qì xuè bèng kōng huí bái tóu 。

  泣血迸空回白头。

白帝城最高楼注释

  (1)坼,裂缝。霾,指云色昏暗。龙虎卧,形容峡坼云霾。

  (2)日抱:指日照。鼋:大鳖;鼍:鳄鱼。这句可与“江光隐鼋鼍窟”(玉台观)参看。萧注:二句写登楼所见近景,是实景。上句写山,下句写水。龙虎,形容山峡突兀盘踞之状,峡静,故曰睡。鼋鼍,形容江流湍急闪烁之状,水动,故曰游。日抱,日照江面如环抱。都是摹写登高临深时所见的一种迷离恍惚之景的。

  (3)扶桑,见《说文》:“扶桑,神木,日所出也”。断石,指峡坼。

  (4)弱水,见《山海经》:昆仑之丘,其下有弱水,其水不胜鸿毛。长流,即第四句里的“江”。这一联可能化用了曹植诗句“东观扶桑曜,西临弱水流”(《游仙诗》)。楼高即可望远。五六句是从空间的广度来极写楼之“最高”。朱注:峡之高,可望挟桑西向,江之远,可接弱水东来。吴见思:二句远景,言举天地之大,尽在目前。

  (5)杖:拄(杖)。藜:用藜茎制成的手杖。谁子:哪一个。

  (6)泣血:形容极度哀痛,语出西汉李陵《答苏武书》。

白帝城最高楼翻译

  尖峭的山城,崎岖的小路,以及插在城头的旌旗都暗自发愁。就在这样的地方,孤孤单单、若隐若现地耸立着一座飞腾的高楼。云霾隔断连绵的山峡,群山如同龙虎在静卧;阳光映照着清澈的江水,波光好像鼋鼍在浮游。扶桑西端的树枝遥对山峡的断石,弱水东来的影子紧接长江的流水。拄着藜杖感叹世事的人究竟是谁?血泪飘洒空中,就在我满头白发回顾的时候。

白帝城最高楼赏析

  《白帝城最高楼》是一首自创音节的拗体七律,首联状写楼高,颔联描绘近景,颈联渲染远景,尾联感慨当世。诗中充满勃郁不平之气。

  白帝城危耸于夔州(今重庆市奉节县)东白帝山之上,背负峭壁,前临大江,占据高峻山势,为三峡入口处著名胜景。杜甫晚年寄居夔州,咏白帝城作品颇多,此为其中之一。

  “城尖经仄旌旆愁,独立缥缈之飞楼。”起句突出“白帝城最高楼”之高:城高路险,城头遍插旗帜,而旗帜亦愁城楼高险,则人愁不言而喻。白帝城楼高耸于此缥缈之际,凌空若飞,诗人驻立楼前,极目四望,胸襟益开。其立足之高,视野之阔,使得全诗在未展开之前已笼罩于一种雄奇壮丽的气势之中。

  “峡坼云霾龙虎卧,江清日抱鼋鼍游。”这一联是写楼头所见:忽而江峡若裂,云气昏晦,纵横怪石似龙盘虎踞,横卧波心;忽而江清水澈,日照当空,滩石于粼粼光影隐耀之中,又如鼋鼍怡然嬉游,阴晴气象殊异,而动人之处各不相让,两句并举,将楼头观景的倏忽万变写得活龙活现。

  “扶桑西枝对断石,弱水东影随长流。”扶桑,为古神话中东方日出处一种神木,长约数千丈;弱水,为古神话中西方昆仑山下一条水流。此处是诗人登高临深,不禁心驰神往,设想出虚幻之境:如见扶桑西边的枝条正与山峡相对,弱水东边的影子似与长江相随。此前的诗人用此二典,一般是“东观扶桑曜,西卧弱水流”(曹植)的写法,而杜诗反向用之,是紧扣诗题,极力渲染城楼之高,可望扶桑西向;极言江流之远,可接弱水东来。以虚境写实景,于虚实之间传达神韵。

  “杖藜叹世者谁子?泣血迸空回白头。”诗人的目光又从愈见虚渺的远景上落回楼头,孑孑老者,倚杖望空,情境与首联“独立”句相似,面对苍茫浩荡之江水,立此险峻峭拔之峰,心与物化,问“叹世者谁子?”似已达到忘我境界。但毕竟执着难遣,惟有泪洒天半。诗人一生漂泊,年逾半百仍不得归所,写此诗时离安史之乱平息不过三四年,朝野间百废待兴,国恨、乡愁,平生叹喟,郁积于胸,只有回首归去,让这地老天荒的萧瑟苍凉之感逐渐淡化消释于心罢了。

  这是一首句法用律体而音节用古体的拗体七律,其情绪勃郁,声调拗怒,互相配合,突破了七律中传统的和谐,给人以耳目一新之感。加上格局严谨,首联叙写楼高,二联摹写近景,三联拟想远境,末联感慨身世,起、承、转、合,诗法井然。正如清人王嗣奭《杜臆》评“此诗真作惊人语,是缘忧世之心,发之以自消其垒块,叹世二字,为一章之纲,泣血迸空,起于叹世。以迸空写楼高,落想尤奇。”

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

【看完本文的人还浏览过】

  • 贫交行带拼音版古诗翻译注释(杜甫)

    翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。(翻手作云 一作:为)君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。...

  • 《赠花卿》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品简介《赠花卿》是唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐上元二年(761年)。全诗四句,前两句对乐曲作具体形象的描绘,是实写;后两句以天上的仙乐相夸,是遐想。因实而虚,虚实相生...

  • 自京赴奉先县咏怀五百字翻译、赏析、拼音版(杜甫)

    自京赴奉先县咏怀五百字全文: 杜陵有布衣,老大意转拙。 许身一何愚,窃比稷与契。 居然成濩落,白首甘契阔。 盖棺事则已,此志常觊豁。 穷年忧黎元,叹息肠内热。 取笑同学翁,浩歌...

  • 客至翻译、赏析、拼音版、注释(杜甫)

    客至全文: 舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。 盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。 肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。 客至全文翻译: 房前屋后都是...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号