夏夜叹杜甫古诗注音版全文意思

发布时间:2021-12-05 22:25:16 编辑:文言文之家

“夏夜叹杜甫古诗注音版全文意思”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

夏夜叹杜甫古诗注音版

xiàtàn
táng ·
yǒngyánzhēngcháng
ānwànfēngpiāoyáochuīcháng
hàotiānchūhuáyuèmàolínyánshūguāng
zhòngxiàduǎnkāixuānwēiliáng
míngjiànxiānháochóngfēiyáng
qíngshìcháng
niànshìqióngniánshǒubiānjiāng
yóuzhuózhíxiāngwàng
jìngdiāodòuxuānshēngliánwànfāng
qīngsuībèizǎohuánxiāng
běichéngbēijiāguànhàoqiěxiáng
kuàngfánjuànlièshíkāng

夏夜叹全文意思

漫长的白昼难以日暮,暑热熏蒸得我心如汤煮。

如何才能唤来万里长风,飘飘然吹起我的衣裳?

天空升起皎洁的月亮,茂林上承映着稀疏的月光。

仲夏之夜苦于太短,打开窗子享受一下微凉。

夜色空明能见到细微之物,昆虫也在振翅飞翔。

生命之体无论大小,当然都以自得其乐为常情。

于是我想到那些执戈的士兵,一年到头守卫边疆。

怎样才能使他们能够洗洗澡呢?他们苦于炎热却无可奈何地互相观望!

整夜在敲击刁斗忙于警戒,喧呼声响遍四面八方。

青紫官服虽然加在他们身上,也不如早日回到故乡。

华州城北吹响了悲凉的胡笳,鹳鹤哀号着四处飞翔。

唉,这乱世已令人忧伤,再加上天热烦躁身体疲惫,我不禁热切地将太平时世盼想。

夏夜叹古诗注释

(1)永日:夏日昼长,故称。

(2)不可暮:言似乎盼不到日落。

(3)毒我肠:热得我心中焦燥不安。我,一作“中”。

(4)昊天:夏天。华月:明月。

(5)延:招来。

(6)仲夏:夏季的第二个月,即阴历五月。

(7)轩:窗。

(8)虚明:月光。

(9)羽虫:夜飞的萤火虫。

(10)巨细:大小。

(11)自适:自得其乐。

(12)荷戈士:戍卒。

(13)穷年:一年到头。

(14)洗濯:洗涤,沐浴。

(15)执热:苦热。

(16)竟夕:整夜。

(17)刁斗:古代军中用具,铜制,三足有柄。白天用来做饭,夜晚敲击示警。

(18)青紫:贵官之服。

(19)北城:指华州。

(20)鹳鹤:水鸟名,即鹳,长嘴,能捕鱼。

(21)复:一作“怀”。

(22)时康:天下安康太平。

以上是【夏夜叹杜甫古诗注音版全文意思】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-02-25 17:47:38

【看完本文的人还浏览过】

  • 夏夜叹带拼音版古诗意思注释(杜甫)

    永日不可暮,炎蒸毒我肠。安得万里风,飘飖吹我裳。昊天出华月,茂林延疏光。仲夏苦夜短,开轩纳微凉。虚明见纤毫,羽虫亦飞扬。物情无巨细,自适固其常。念彼荷戈士,穷年守边疆。何由一洗濯,执热互相望。竟夕击刁...

  • 望岳翻译、赏析、拼音版、注释(杜甫)

    望岳全文: 岱宗夫如何?齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。 望岳全文翻译: 巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见...

  • 《秋兴八首》杜甫原文及翻译_注释_赏析

    作品原文 作品注释 作品译文 创作背景 作品鉴赏 作品点评 作者简介 目录 作品原文 秋兴八首 [唐] 杜甫 其一 玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。 江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。 丛菊两开...

  • 秋兴八首其四 翻译、赏析、拼音版阅读(杜甫)

    秋兴八首其四全文: 闻道长安似弈棋,百年世事不胜悲。 王侯第宅皆新主,文武衣冠异昔时。 直北关山金鼓振,征西车马羽书驰。 鱼龙寂寞秋江冷,故国平居有所思。 秋兴八首其四全文翻译...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号