饮酒其十六陶渊明带拼音版原文和翻译

发布时间:2021-12-05 23:19:08 编辑:文言文之家

“饮酒其十六陶渊明带拼音版原文和翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。

饮酒其十六陶渊明带拼音版原文

yǐnjiǔ · shíliù
wèijìn · táoyuānmíng
shàoniánhǎnrénshìyóuhǎozàiliùjīng
hánghángxiànghuòyānliúsuìchéng
jìngbàoqióngjiéhánbǎosuǒgēng
jiāobēifēnghuāngcǎoméiqiántíng
shǒuchángchénkěnmíng
mènggōngzàizhōngqíng

饮酒其十六原文翻译

自小不同人交往,一心爱好在六经。行年渐至四十岁,长久隐居无所成,最终抱定固穷节,饱受饥饿与冷,屋风凄厉,荒草掩没前院庭。披衣坐守漫长夜,盼望晨鸡叫天明。没有知音在身边,向谁倾诉我衷情。

饮酒其十六古诗注释

1、人事:指与人交往。游好:玩好。六经:即《诗》、《书》、《易》、《春秋》、《礼》、《乐》六部儒家经书。这里泛指古代的典籍。这两句是说自己少年时很少和人交游,志趣在研习古代的经籍。

2、行行:不停的走。这里指光阴的流逝。向:接近。不惑:四十岁。《论语·为政》:“子曰:吾四十而不惑。”不惑就是志强学广,能明辨是非的意思。淹留:久留。这两句是说年近四十,而一事无成。

3、抱:持。固穷:能安于穷困。《论语·卫灵公》:“子曰:君子固穷,小人穷斯滥矣。”君子穷且益坚,不象小人那样穷困之后便胡作非为。节:操守。更:经历。饱所更:备历饥寒之苦。这两句是说始终抱着“君子固穷”的操守,备历了各种饥寒之苦。

4、敝庐:破房屋。前庭:屋阶前。这两句是说房屋破败,悲风交作,野草没庭。

5、褐:粗布衣,贫贱者所穿。披褐:披衣。晨鸡不鸣:晨鸡不报晓。这两句是说披衣起来,坐守长夜,很难熬到天明。

6、孟公:刘龚,字孟公,东汉人(《后汉书·苏竟传》)。当时有文士张仲蔚,家里很穷,住的地方蓬蒿没人,时人都不注意,只有刘龚知道他(见《高士传》)。陶渊明《咏贫士》诗云:“仲蔚爱穷居,绕宅生蒿蓬。……举世无知者,止有一刘龚。”翳:掩蔽。作者以张仲蔚自比,认为没有像刘龚那样能了解自己的人,所以心中真情就始终不能表露了。

陶渊明饮酒其十六赏析

隐逸,是中国历史文化之一项特殊传统。真正的隐士,是对抗黑暗社会与异己现实之志士。从伯夷起,隐士代不乏人。而用诗歌对隐逸心态及生活作出深刻、完整写照的第一人,乃是陶渊明。此诗即为一好例。

起笔两句,渊明自述平生安身立命之根本。“少年罕人事,游好在六经。”人事,指交际应酬之俗事。《后汉书·黄琬传》云:“时权富子弟,多以人事得举。”人事语义同此。游好,意兼爱好与涵泳体会。游好实为一种极高明的读书态度与方法(与死读书相对)。《礼记·学记》云:“故君子之于学也,藏焉、息焉、游焉。”晋杜预《春秋序》云:“优而柔之,使自求之;餍而饫之,使自趋之。”游好之谓也。或以为游好谓泛泛读书,那是误解。六经,指儒家群经。渊明《归园田居》起云:“少无适俗韵,性本爱丘山。”正可与此诗起笔相互发明。“少无适俗韵”是因,“少年罕人事”是果。渊明天性与世俗不合,故极疏于人事交际。而“性本爱丘山”与“游好在六经”,正谓渊明之天性,既爱好大自然,又爱好传统文化。在晋代,“学者以老、庄为师,而黜六经”(晋干宝《晋纪总论》)。渊明则好六经,足见其为人之特立独行,其平生得力之所在。渊明既深受儒家思想之教养,遂树立起以天下为己任之志向。可是,“行行向不惑,淹留遂无成。”时光荏苒流逝,渐近四十之年,仕途蹭蹬不进,遂至一事无成。不惑,语出《论语·为政》:“子曰:‘吾十有五而有志于学,三十而立,四十而不惑。”下句,盖用《楚辞·九辩》“蹇淹留而无成。”此二句语甚含婉,实则暗示着渊明平生之重大转折——弃官归隐。其时渊明四十一岁,刚过不惑之年。渊明弃官归隐之真正原因,本非仕途之达与不达,而是感愤于政治社会黑暗。所以接着说,“竟抱固穷节,饥寒饱所更。”固穷,语本《论语·卫灵公》:“子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”意谓君子固然有困穷之时,但不像小人穷则失掉品格。固穷,亦可解为君子固守其穷。大意都一样。渊明自谓始终抱定固穷之志节,纵然饱经饥寒交迫之困苦,亦决不向黑暗势力屈服。此二句,实为全诗的精神之所凝聚,足见渊明平生得力于儒家思想之深。以上,从少年之志趣说到中年之归隐,以下便发舒归隐以后之情怀。“敝庐交悲风,荒草没前庭。”秋风吹过破旧的房屋,荒草生满门前的庭院。隐士的生活,不仅是饥寒的,也是寂寞的呵。“披褐守长夜,晨鸡不肯鸣。”披衣坐守长夜,长夜漫漫,晨鸡不肯报晓。渊明是因为夜寒而无眠,还是由于心情而不寐,或二者兼之,不必拘说。唯此二句诗,实富于象征意味,可以说正象征着时代的黑暗与志士的操守。时代愈黑暗,志士愈孤独。此一层意味,亦可以体会。“孟公不在兹,终以翳吾情。”孟公是东汉刘龚的字。晋皇甫谧《高士传》卷中载:张仲蔚,平陵人,隐身不仕,属文,好诗赋,常居贫素,所处蓬蒿没人。时人莫识,唯刘龚知之。渊明借用此典,乃以仲蔚自比,悲慨时无知己如刘龚者,则自己之真情亦只有隐没于世矣。诗篇的后半幅,呈示为一种大孤独大寂寞之境界。但是,在这大孤独大寂寞中,乃有一种竟抱固穷节的精神,顶天立地;亦有一种尚友古先贤的志向,贯通古今。所以,这又是一种极高的境界,向上的境界。

如此诗之所示,从少年时代的“游好在六经”,到归隐之后的“竟抱固穷节”,渊明归隐前后之人生,乃是一幅完整的人生。传统思想是其一生之精神命脉。亦如此诗之所示,渊明在黑暗时代之中的莫大孤独寂寞,并非一种消极低沉的状态,而自具一种超越向上之精神。读渊明诗,可以知其人。

此诗语言自然,而包蕴深刻广大。全诗包蕴着渊明一生的心路历程与心灵境界。此诗辞气和婉,而精神凛然。“竟抱固穷节”之节字,“披褐守长夜”之守字,皆如镕锤而成,凝聚着深沉坚实的力量。又简练、又丰富,又温润,又刚强。此正是渊明诗歌的甚深造诣。

以上是【饮酒其十六陶渊明带拼音版原文和翻译】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-01-29 10:29:17

【看完本文的人还浏览过】

  • 咏贫士其五拼音版注音版、翻译及赏析(陶渊明)

    咏贫士其五拼音版注音: yuán ān kùn jī xuě , miǎo rán bù kě gān 。 袁安困积雪,邈然不可干。 ruǎn gōng jiàn qián rù , jí rì qì qí guān 。 阮公见钱入,即日弃其官。 chú gǎo yǒu cháng wēn ,...

  • 咏贫士七首拼音版注音版、翻译及赏析(陶渊明)

    咏贫士七首拼音版+翻译如下: 咏贫士其一拼音版注音、翻译 https://www.wywzj.cn/gushici/202005/26714.html 咏贫士其二拼音版注音、翻译 https://www.wywzj.cn/gushici/202005/26715.html 咏贫士其三拼音版注音、翻译...

  • 饮酒其十五陶渊明拼音版原文古诗翻译

    “饮酒其十五陶渊明拼音版原文古诗翻译”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 陶渊明饮酒其十五全文(原文): 贫居乏人工,灌木荒余宅。 班班有翔鸟,寂寂无行迹。 宇宙一何...

  • 饮酒其十四陶渊明拼音版古诗原文及译文

    “饮酒其十四陶渊明拼音版古诗原文及译文”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 陶渊明饮酒其十四全文(原文): 故人赏我趣,挈壶相与至。 班荆坐松下,数斟已复醉。 父老杂乱...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号