李白古风其三十四拼音版及翻译、注释

发布时间:2022-03-03 22:20:17 编辑:文言文之家

古风其三十四李白拼音版

fēngsānshí
táng · bái
liúxīngzhuānchéng
xuānjiùbiānqúnniǎojiēmíng
báiyàowēisāngōngyùnquánhéng
tiānjiēdànránhǎiqīng
jièwènwéiyánchǔzhēngbīng
yuèjiāngyúnnánzhēng
qièfēizhànshìyánfāngnányuǎnxíng
chánghàobiéyánqīnyuècǎnguāngjīng
jìnxuèxīncuīliǎngshēng
kùnshòudāngměngqióngěrbēnjīng
qiānhuítóuquánshēng
gān使shǐyǒumiáopíng

古风其三十四李白翻译

插着羽毛的征兵文书疾如流星,朝廷调兵的虎符发到了州城。紧急救边喧呼声震动四野,惊得夜鸟群起乱叫。皇帝在宫中像白日一样高照天下,三公大臣运筹帷握,各司其职。天地皆循大道,自然运行,天下清平,四海安宁。请问现在为什么这样紧急调兵?回答说是要在楚地征兵。准备五月即渡泸水,将赴云南征讨南诏。所征的士卒懦怯而不能战斗,再加上南方炎热,难以远行。征夫们哭着与家人告别悲啼之声使日月为之惨淡无光。泪尽而泣之以血,被征发的士卒与亲人都哭得肠断心裂,声音嘶哑。他们与南诏作战简直是像驱困兽以偿猛虎,送穷之鱼去喂长鲸,有去无回,无人全生。多么希望大唐能像舜一样修德以召远人,手舞干戚,跳一个象征性的舞蹈,便能使有苗臣服。

古风其三十四注释

1、羽檄:古代军中的紧急文书因用鸟羽插之,以示紧急,故称“羽檄”。

2、虎符:古代调兵之符信。多为虎形,一剖为二,一半留京师,一半给地方将帅,必须二者相合方能发兵。专城:古代州牧、太守称专城。

3、白日:谓帝王。紫微:星名,象征朝廷。

4、三公:唐时太尉、司徒、司空为三公。权衡:权柄。

5、“天地”句:语出《老子》:“天得一以清,地得一以宁。”

6、楚征兵:泛言南方征集士卒。

7、“渡泸”句:古以泸水多瘴气,五月才能过渡。泸,泸水,即今云南境内的金沙江。

8、长号:放声大哭。严亲:古称父为“严父”,这里指父母双亲。

9、“惨光晶:形容日月惨淡,失去了光辉。

10、两无声:指征夫及其亲人皆泣不成声。

11、“困兽”二句:喻南诏军似猛虎、奔鲸,而唐军似困兽与穷鱼。

12、“如何”二句:据《艺文类聚》卷十一引《帝王世纪》:“有苗氏负固不服,禹请征之,舜曰:‘我德不厚而行武,非道也。吾前教由未也。’乃修教三年,执干戚而舞之,有苗请服。”干,盾牌。戚,大斧。

以上是【古风其三十四李白拼音版(古风其三十四李白翻译)】的内容介绍,供大家参考,如若有误,欢迎指正。

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-03-03 22:26:05

【看完本文的人还浏览过】

  • 古风其一李白拼音版译文

    “古风其一李白拼音版译文”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 李白古风其一全文: 羽檄如流星, 虎符合专城; 喧呼救边急, 群鸟皆夜鸣。 白日曜紫微, 三公运权衡; 天地皆得...

  • 李白古风其十四全文翻译及字词句解释

    李白古风其十四全文: 胡关饶风沙。萧索竟终古。 木落秋草黄。登高望戎虏。 荒城空大漠。边邑无遗堵。 白骨横千霜。嵯峨蔽榛莽。 借问谁凌虐。天骄毒威武。 赫怒我圣皇。劳师事鼙鼓。...

  • 古风其十三李白注音版(古风其十三翻译)

    “古风其十三李白注音版(古风其十三翻译)”由文言文之家整理发布,欢迎阅读。 古风其十三全文: 君平既弃世。世亦弃君平。 观变穷太易。探元化群生。 寂寞缀道论。空帘闭幽...

  • 古风其四十四翻译、赏析、拼音版(李白)

    古风其四十四全文: 绿萝纷葳蕤。缭绕松柏枝。 草木有所托。岁寒尚不移。 奈何夭桃色。坐叹葑菲诗。 玉颜艳红彩。云发非素丝。 君子恩已毕。贱妾将何为。 古风其四十四全文翻译: 绿萝...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号