治国安民文言文翻译

编辑:文言文之家 时间:2020.05.11 14:14:23

文言文之家

  导语:《汉书·食货志上》:“财者,帝王所以聚人守位,养成群生,奉顺天德,治国安民之本也。”以下是小编整理治国安民文言文翻译的资料,欢迎阅读参考。

  原文

  治国安民,贞观(zhēn guān) 九年,太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满。炀(yáng)帝意犹不足,征求无已,兼东西征讨,穷兵黩武(qióngbīngdúwǔ),百姓不堪,遂致亡灭。此皆朕所目见。故夙夜孜孜(zī),惟欲清净,使天下无事,遂得徭役(yáoyì)不兴,年谷丰稔(rěn),百姓安乐。夫治国犹如栽树,本根不摇,则枝叶茂荣。君

  翻译

  在贞观九年(李世民的.年号),唐太宗对侍卫官说:“以前(隋文帝)刚刚平定京师的时候,宫里面美女古玩,没有一个院子里不满足。(然而)隋炀帝仍然不知足,不断征求,同时东征西讨,滥用兵力武力,百姓不能忍受,于是导致了(隋朝)灭亡。这些都是朕(皇帝自称)亲眼目睹,因此(我)日夜勤勤恳恳,只希望清白英明,使得天下太平无事。于是才能(官吏)不盛行兵役,年年粮食丰收,百姓安居乐业。治理国家就好像栽树,树的根部不摇摆,才能枝叶茂盛。君主英明,百姓怎么就不能够安乐呢?”

  释义

  1.治:治理;

  2.安:安定;

  3.兴:盛行、兴起;

  4.已:完毕、停止;

  5.黩:随便;

  5.孜孜:勤勤恳恳不疲倦的样子;

  6.本根:本,树干;根,树根。比喻国家的基础和根本;

  7.堪:忍受;

  8.炀(yáng)帝:杨广,隋朝的皇帝;

  9.夫:发语词,无实义。

  能清净,百姓何得不安乐乎?”

相关文章

  • 《后赤壁赋》翻译及赏析

    《后赤壁赋》是《前赤壁赋》的续篇,也可以说是姐妹篇。下面是小编为大家带来的《后赤壁赋》翻译及赏析,欢迎阅读。 《后赤壁赋》 作者: 苏轼 是岁十月之望,步自雪堂(1),将归于临...

  • 文言文《墨子怒耕柱子》阅读答案附翻译

    子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:吾无逾于人乎?墨子曰:我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?耕柱子曰:将策骥也。墨子曰:何故策骥而非策牛也?耕柱子曰:骥足以策。墨子曰:我亦以子为...

  • 魏书·阳固传文言文阅读翻译

    文言文阅读 阳固,字敬安。性散傥,不拘小节。少任侠,好剑客,弗事生产。年二十六,始折节好学,遂博览篇籍,有文才。 太和中,从大将军宋王刘昶征艾阳。昶严暴,治军甚急,三军战栗...

  • 覆巢无完卵文言文翻译

    覆巢无完卵讲述了孔融被捕的一则故事,下面请看小编带来的覆巢无完卵文言文翻译!欢迎阅读! 覆巢无完卵文言文翻译 【原文】 孔融被收,中外惶怖。时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号