《五柳先生传》

朝代:魏晋作者:陶渊明
本文整理了《五柳先生传》相关内容,帮助大家更好地阅读与理解。
本文目录
  • 《五柳先生传》原文注音版

  • 《五柳先生传》拼音版

  • 《五柳先生传》全文

  • 《五柳先生传》翻译

  • 《五柳先生传》注释

  • 《五柳先生传》赏析

《五柳先生传》原文注音版:

liǔxiānshēngchuán-táoyuānmíng

xiānshēngzhīrénxiángxìngzháibiānyǒuliǔshùyīnwéihàoyānxiánjìngshǎoyánrónghǎoshūqiúshènjiěměiyǒuhuì便biànxīnránwàngshíxìngshìjiǔjiāpínnéngchángqīnjiùzhīhuòzhìjiǔérzhāozhīzàoyǐnzhéjǐnzàizuìzuìér退tuìcénglìnqíngliúhuánxiāoránfēngduǎn穿chuānjiédānpiáokōngyànchángzhewénzhāngshìzhìwàng怀huáishīzhōng

zànyuēqiánlóuzhīyǒuyánpínjiànguìyánruòrénzhīchóuxiánshāngshīzhì怀huáishìzhīmíntiānshìzhīmín

PS:以上是《五柳先生传》原文注音,如标注有误,欢迎纠错。

《五柳先生传》文言文拼音版:

五(wǔ)柳(liǔ)先(xiān)生(shēng)传(chuán)-陶(táo)渊(yuān)明(míng)

先(xiān)生(shēng)不(bù)知(zhī)何(hé)许(xǔ)人(rén)也(yě),亦(yì)不(bù)详(xiáng)其(qí)姓(xìng)字(zì),宅(zhái)边(biān)有(yǒu)五(wǔ)柳(liǔ)树(shù),因(yīn)以(yǐ)为(wéi)号(hào)焉(yān)。闲(xián)静(jìng)少(shǎo)言(yán),不(bù)慕(mù)荣(róng)利(lì)。好(hǎo)读(dú)书(shū),不(bù)求(qiú)甚(shèn)解(jiě);每(měi)有(yǒu)会(huì)意(yì),便(biàn)欣(xīn)然(rán)忘(wàng)食(shí)。性(xìng)嗜(shì)酒(jiǔ),家(jiā)贫(pín)不(bù)能(néng)常(cháng)得(dé)。亲(qīn)旧(jiù)知(zhī)其(qí)如(rú)此(cǐ),或(huò)置(zhì)酒(jiǔ)而(ér)招(zhāo)之(zhī);造(zào)饮(yǐn)辄(zhé)尽(jǐn),期(qī)在(zài)必(bì)醉(zuì)。既(jì)醉(zuì)而(ér)退(tuì),曾(céng)不(bù)吝(lìn)情(qíng)去(qù)留(liú)。环(huán)堵(dǔ)萧(xiāo)然(rán),不(bù)蔽(bì)风(fēng)日(rì);短(duǎn)褐(hè)穿(chuān)结(jié),箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空(kōng),晏(yàn)如(rú)也(yě)。常(cháng)著(zhe)文(wén)章(zhāng)自(zì)娱(yú),颇(pō)示(shì)己(jǐ)志(zhì)。忘(wàng)怀(huái)得(dé)失(shī),以(yǐ)此(cǐ)自(zì)终(zhōng)。

赞(zàn)曰(yuē):黔(qián)娄(lóu)之(zhī)妻(qī)有(yǒu)言(yán):“不(bù)戚(qī)戚(qī)于(yú)贫(pín)贱(jiàn),不(bù)汲(jí)汲(jí)于(yú)富(fù)贵(guì)。”其(qí)言(yán)兹(zī)若(ruò)人(rén)之(zhī)俦(chóu)乎(hū)?衔(xián)觞(shāng)赋(fù)诗(shī),以(yǐ)乐(lè)其(qí)志(zhì),无(wú)怀(huái)氏(shì)之(zhī)民(mín)欤(yú)?葛(gé)天(tiān)氏(shì)之(zhī)民(mín)欤(yú)?

tips:以上是《五柳先生传》文言文拼音版标注,如若有误,欢迎纠正。

《五柳先生传》全文如下:

  先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

  赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

《五柳先生传》原文及翻译:

  先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

【翻译】不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。

  赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

【翻译】赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?

tips:《五柳先生传》文言文翻译仅供参考,若有错误,欢迎指正!

《五柳先生传》作者:陶渊明

陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
本文链接:http://www.wywzj.cn/reading/31171.html,欢迎收藏。
本文《五柳先生传》由文言文之家于2022.05.16 16:16:02整理更新。

文言文之家(www.wywzj.cn)闽ICP备2020022791号