孙膑赛马

发布时间:2019-10-09 00:23:44 编辑:文言文之家

文言文

  孙膑尝与庞涓俱学兵法。庞涓既事魏,得为惠王将军,而自以为能不及孙膑,乃阴使召孙膑。膑至,庞涓恐其贤于己,疾之,则以法刑断其两足而黥之,欲隐勿

  齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有上、中、下、辈。于是孙子谓忌曰:“君第重射,臣能令君胜。”田忌信然之,与王及诸公子逐射千金。及临质,孙子曰:“今以君之下驷与彼上驷;取君上驷与彼中驷;取君中驷与彼下驷。”既驰三辈毕,而田忌一不胜而再胜,卒得王千金。于是忌进孙子于威王。威王问兵法,遂以为师。

翻译

  孙膑曾经和庞涓一起学习兵法。庞涓已经为魏国效力,(又)得以被惠王封为将军,但是他认为自己的才能比不上孙膑,就暗中叫人把孙膑叫来。孙膑来了后,庞涓担心他的贤能高于自己,忌妒孙膑,就用刑法将孙膑的膝盖割掉,并在脸上刺字,想把他藏起来不让别人看见。

  齐国使者到大梁来,孙膑以刑徒的身份秘密拜见,用言辞打动齐国使者。齐国使者觉得此人不同凡响,就偷偷地用车把他载回齐国。齐国将军田忌赏识他并像对待客人一样礼待他。田忌常与齐国的贵族们赛马,并下很大的赌注。孙膑看见他们的马分为上中下三等,同时马的能力相差不远。于是孙膑对田忌说:“你只管和他们赌重金,我有办法可以使你取胜。”田忌听信孙膑的意见,和齐威王及贵族们下了千金的赌注进行比赛。等到临场比赛的时候,孙膑对田忌说:“现在用你的下等马和他们的上等马比,用你的上等马和他们的中等马比,用你的中等马和他们的下等马比。”三次比赛结束后,田忌以一败两胜,终于拿到了齐威王的千金赌注。因此孙膑也出了名,于是田忌把孙膑推荐给齐威王。齐威王向孙膑请教兵法,并拜他为军师。

注释

  ⑴能:才能。

  ⑵疾:通“嫉”,嫉妒。

  ⑶忌:即田忌,战国时齐国的大将。

  ⑷马足:指马的脚力。

  ⑸辈:这里指马的等级。

  ⑹王:指齐威王。

  ⑺临质:即临场比赛。质:这里指比赛。

  ⑻辈:等级

  ⑼进:推荐,引荐。

  ⑽遂以为师:把它尊为师。

  ⑾孙膑:战国时著名的军事家

  ⑿驰逐重射:设重金赌注赛马。驰逐:赛马。重射:设重金赌注。

  ⒀第:只,只管。

  ⒁临质:临场比赛。

  ⒂再:又一次(指又胜了两场)。

  ⒃既:之后

  ⒄数:屡次

  ⒅以:用

  ⒆数:技艺

  ⒇至:到

  (21)下驷:下等马

  (22)进:推荐,引荐

道理

  《孙膑赛马》告诉我们的道理:避实就虚,牵制敌方的主要力量,使用智力去求取胜利。此种方法远较以蛮力强行取胜来得高明。孙膑关于”上驷“、”中驷“、”下驷“的推理和议论,正是其智慧的体现,故此,他最后能成为威王之师也是顺理成章的。但是往更深层次方面,它同时也警告了人们要公平对决,输赢等一切都要建立在规则上。

【看完本文的人还浏览过】

  • 陈章侯蔑视显贵者文言文翻译和注释

    《 陈章侯蔑视显贵者 》出自清周亮工《读画录》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的 《陈章侯蔑视显贵者》文言文翻译和注释 ,欢迎阅读。 文言文 陈章侯性诞僻①,好游于酒。人所致金钱...

  • 琢冰文言文翻译及注释

    《 琢冰 》选自《潜书》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的 《琢冰》文言文翻译及注释 ,欢迎阅读。 文言文 昔(1)京师有琢冰为人物之形者,被(2)以衣裳,缀以丹碧,神色如生,形制如真。...

  • 田忌赛马小古文翻译注释及道理

    田忌赛马出自《史记》卷六十五:《孙子吴起列传第五》。 田忌赛马小古文 齐使者如梁,孙膑以刑徒阴见,说齐使。齐使以为奇,窃载与之齐。齐将田忌善而客待之。忌数与齐诸公子驰逐重射。孙子见其马足不甚相远,马有...

  • 寄答京友文言文翻译_注释_赏析

    【文言文】 才难,不其然乎?[1]今人尽知才难,尽能言才难,然竟不知才之难[2],才到面前竟不知爱,幸而知爱,竟不见有若已有者,不啻若自其已出者[3]。呜呼!无望之矣! 举春秋之天下[4],无...

  • 董永卖身葬父文言文翻译

    文言文 汉。董永家贫,父死,卖身贷①钱而葬。及去偿工,路遇一妇,求为永妻。俱至主家。令织缣②三百匹乃回。一月完成。归至槐荫会所,遂辞而去。葬父贷孔兄,仙姬③陌④上逢。织缣...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号