吕氏春秋具备原文带拼音版
【 具备 】
八曰 :
今有羿 、
蜂蒙 、
繁弱於此 ,
而无弦 ,
则必不能中也 。
中非独弦也 ,
而弦为弓中之具也 。
夫立功名亦有具 ,
不得其具 ,
贤虽过汤 、
武 。
则劳而无功矣 。
汤尝约於郼 、
薄矣 ,
武王尝穷於毕、
裎矣 ,
伊尹尝居於庖厨矣 ,
太公尝隐於钓鱼矣 。
贤非衰也 ,
智非愚也 ,
皆无其具也 。
故凡立功名 ,
虽贤 ,
必有其具 ,
然後可成 。
宓子贱治亶父 ,
恐鲁君之听谗人 ,
而令己不得行其术也 ,
将辞而行 ,
请近吏二人於鲁君与之俱 。
至於亶父 ,
邑吏皆朝 。
宓子贱令吏二人书 。
吏方将书 ,
宓子贱从旁时掣摇其肘 ,
吏书之不善 ,
则宓子贱为之怒 。
吏甚患之 ,
辞而请归 。
宓子贱曰 :“
子之书甚不善 ,
子勉归矣 !”
二吏归报於君 ,
曰 :“
宓子不得为书 。”
君曰 :“
何故 ?”
吏对曰 :“
宓子使臣书 ,
而时掣摇臣之肘 ,
书恶而有甚怒 ,
吏皆笑宓子 。
此臣所以辞而去也 。”
鲁君太息而叹曰 :“
宓子以此谏寡人之不肖也 。
寡人之乱子 ,
而令宓子不得行其术 ,
必数有之矣 。
微二人 ,
寡人几过 。”
遂发所爱而令之亶父 ,
告宓子曰 :“
自今以来 ,
亶父非寡人之有也 ,
子之有也 。
有便於亶父者 ,
子决为之矣 。
五岁而言其要 。”
宓子敬诺 ,
乃得行其术於亶父 。
三年 ,
巫马旗短褐衣弊裘而往观化於亶父 ,
见夜渔者 ,
得则舍之 。
巫马旗问焉 ,
曰 : “
渔为得也 ,
今子得而舍之 ,
何也 ?”
对曰 :“
宓子不欲人之取小鱼也 。
所舍者小鱼也 。”
巫马旗归 ,
告孔子曰 :“
宓子之德至矣 ,
使民暗行若有严刑於旁 。
敢问宓子何以至於此 ?”
孔子曰 :“
丘尝与之言曰 :‘
诚乎此者刑乎彼 。’
宓子必行此术於亶父也 。”
夫宓子之得行此术也 ,
鲁君後得之也 。
鲁君後得之者 ,
宓子先有其备也 。
先有其备 ,
岂遽必哉 ?
此鲁君之贤也 。
三月婴儿 ,
轩冕在前 ,
弗知欲也 ;
斧钺在後 ,
弗知恶也 ;
慈母之爱 ,
谕焉 。
诚也 。
故诚有诚乃合於情 。
精有精乃通於天 。
乃通於天 ,
水木石之性 ,
皆可动也 ,
又况於有血气者乎 ?
故凡说与治之务莫若诚 。
听言哀者 ,
不若见其哭也 ;
听言怒者 ,
不若见其斗也 。
说与治不诚 ,
其动人心不神 。
吕氏春秋具备翻译
假如有羿、蜂蒙这样的善射之人和繁弱这样的良弓,却没有弓弦,那么必定不能射中。射中不但仅是靠了弓弦,可弓弦是射中的条件。建立功名也要有条件。不具备条件,即使贤德超过了汤、武王,那也会劳而无功。汤曾经在郼、亳受贫困,武王曾经在毕、裎受困窘,伊尹曾经在厨房里当仆隶,太公望曾经隐居钓鱼。他们的贤德并不是衰微了,他们的才智并不是愚蠢了,都是因为没有具备条件。所以凡是建立功名,即使贤德,也必定要具备条件,然后才可以成功。
宓子贱去治理堂父,担心鲁国君主听信谗人的坏话,从而使自己不能实行自己的主张,将要告辞走的时候,向鲁国君主请求君主身边的两个官吏跟自己一起去.到了堂父,堂父的官吏都来朝见,宓子贱让那两个官吏书写。官吏刚要书写,宓子贱从旁边不时地摇动他们的胳膊肘,官吏写得很不好,宓必子贱就为此而发怒。官吏对此厌恨,就告辞请求回去。宓手贱说:“你们写得很不好,你们赶快回去吧!”两个官吏回去以后向鲁国君主禀报说:”宓子这个人不可以给他书写。”鲁国君主说:“为什么?”官吏回答说:“宓子让我们书写,却不时地摇动我们的胳膊肘,写得不好又大发脾气,堂父的官吏都因宓子这样做而发笑。这就是们所以要告辞离开的原因。”鲁国君主长叹道:“宓子是用这种方式对我的缺点进行劝谏啊。我扰乱宓子,使宓子不能实行自己的主张,这样的事一定多次发生过了。假如没有这两个人,我几乎要犯错误。”于是就派所喜欢的人让他去亶父,告诉宓子说;“从今以后,亶父不归我所有,归你所有。有对亶父蟹父有利的事情,你自己决断去做吧。五以吼后报告施政的要点。”宓子恭敬地答应了,这才得以在亶父实行自己的主张。过了三年,巫马旗穿着粗劣的衣服和破旧的皮衣,到亶父去观察施行教化的情况,看到夜里捕鱼的人,得到鱼“就扔回水里。巫马旗问他说:“捕鱼是为了得到鱼,现在你得到鱼却把它扔回水里,这是为什?”那人回答说:“宓子不想让人们捕取小鱼。我扔回水虽的都是小鱼。”巫马旗回去以后,告诉孔子说:“宓子的德政达到极点了,他能让人们黑夜中独自做事,就象有严刑在身旁一样不敢为非作歹。请问宓子用什么办法达到这种境地的?”孔子说:“我曾经跟他说过:‘自己心诚的,就能在外实行。’宓子一定是在亶父实行这个主张了。”宓子得以实行这个主张,是因为鲁国君主后来领悟到这一点。鲁国君主之所以后来能领悟到这一点,是因为宓子事先有了准备。事先有了准备,难道就一定能让君主领悟到吗?这就是鲁国君主的贤明之处啊。
三个月的婴儿,轩冕在前边不知道羡慕,斧铖在后边不知道厌恶,对慈母的爱却能懂得。这是因为婴儿的心赤诚意啊,所以诚而又诚才合乎真情,精而又精才与天性相通。与天性相通,水、木,石的本性都可以改变,更何况有血气的人呢?所以凡是劝说别人与治理政事,要做的事没有比赤诚更重要的了。听别人说的话很悲哀,不如看到他哭泣,听别人说的话很愤怒,不如看到他搏斗,劝说别人与治理政事不赤诚,那就不能感化人心。
以上就是吕氏春秋具备原文及翻译、吕氏春秋具备原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·览·审应览文言文和译文