张佐治遇蛙

编辑:文言文之家 发布时间:2019-08-11 11:36:18

  【文言文】

  金华郡守张佐治至一处,蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首若有诉。佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导。至田间,三尸叠焉。公有力,手挈二尸起,其下一尸微动,以汤灌之,未几复苏。曰:“我商也,道见二人肩两筐适市,皆蛙也。哀之,购以放生。二人复曰:‘此皆浅水,虽放,后必为人所获;前有清渊,乃放生池也。’吾从之至此,不意挥斧,遂被害。二仆随后不远,腰缠百金,必为二人诱至此,并杀而夺金也。”张佐治至郡,急令捕之,不日人金俱获。一迅即吐实,罪死。所夺之金归商。

  【翻译】

  金华县的长官张佐治到一个地方,看见有许多青蛙在道路旁鸣叫,都昂着头,好像有冤要说似的。张佐治对这事感到很奇怪,便下车步行,青蛙见他下了车,于是又蹦又跳地来他的面前为他引路。一直走到了一田边,只看见三具尸体叠在一起。张佐治力气大,用手提起上面两具尸体,发现最下面那具尸体还在微微颤动,于是喂给那人热水喝,不一会儿那人醒了。他讲起了经过:“我是名商人,在路上看见两个人挑着竹筐去集市,筐中有许多青蛙。我为它们感到悲哀,于是我便买下了青蛙把它们全放生了。那两个卖蛙的人说:‘这里水池很浅,即使你把青蛙放生了,也会被别人捉去;前面有一潭深水,是个放生池。’我于是便跟那两人前往放生池。可料想,那两个人挥动斧头,于是,我就被他们伤害了。我的两个随从还没走远,身上带着几百两金子,(他们)肯定把我的随从诱惑到这里,把他们杀害然后抢走金子。"张佐治回到郡内,急忙下令捉捕。不出几天人的金子都落网了,一审讯便吐露了事实,把他们处死。夺回来的金子还给了商人。

  【注释】

  1、金华:古地名,今浙江金华市。

  2、郡守:郡的长官。

  3、挈:提。

  4、从:跟随。

  5、斤:斧头。

  6、导:引路。

  7、并:同时。

  8、清渊:深水。

  9、市:到市场上去。

  10、汤:热水。

  11、适:到....去。

  12、前导:在前面开路。

  13、焉:在那里。

  14、未几:不久。

  15、从之:跟随着他们。

  16、哀之:为他感到哀伤。

  17、异之:感到奇怪。 异:奇怪。

  18、虽:即使。

  19、导:引,引导。

  20、渊:深水,深潭。

  【张佐治遇蛙的启示】

  1、我们不能轻易相信别人的话,要有适当的戒备心,保护自身安全。

  2、即使是动物,也会有感恩之心。

  3、好人有好报,恶人有恶报。

相关文章

  • 大道之行也原文及翻译

    【大道之行也原文】 大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女...

  • 河中石兽原文及翻译

    【原文】 沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。 一讲学家设帐寺中,闻之...

  • 核舟记原文及翻译 核舟记翻译及注释

    【核舟记原文】 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 舟首尾长约八分有奇,高...

  • 晏子答梁丘据原文及翻译

    【原文】 梁丘据死,景公召晏子而告之曰:据忠且爱我。我欲丰厚其葬,高大其垄。晏子曰:敢问据之忠且爱于君者,可得闻乎?公曰:吾有喜于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共我,是...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号