唐临为官文言文翻译、注释

编辑:文言文之家 时间:2020.05.14 17:48:33

文言文

唐临为官

唐临为①万泉②丞③。县有囚十数人,皆因未内⑨赋④而系⑤。会⑥暮春时雨,乃⑧耕作假期。唐临白⑩县令:“囚人亦有妻儿⑦,无稼穑何以活人?请出之。”令惧其逸,不许。唐临曰:“明公若有所疑,吾自当其罪。”令因告假归乡。临悉召囚令归家耕作,并与之约:农事毕,皆归系所。囚感恩,至时毕集县狱。临由是知名。

注释
1、为:担任
2、万泉:古县名 ,今山西万荣县。
3、丞:原为辅助意,此处讲辅助县令的从属官员
4、赋:赋税
5、系:关押
6、会:适逢,正赶上
7、妻儿;妻子儿女
8、乃:是
9、内;同“纳”,交纳
10、白:①陈述 ②稼穑(sè):耕种与收获
12、活:使…活下来
13、请:请允许我,请让我
14、出:使…出来
15、逸:逃跑
16、许:答应
17、明公:旧时下属对县令的敬称。
18、自:自愿
19、当:承当
20、罪:责任
21、因:于是
22、悉:全部
23、令:让
24、约:约定时间
25、毕:结束
26、由是:从此
27、所:…的地方
28、等:用在人称代词或名词后面,表示多数,一类人
29、感:感谢
30、恩:恩德

作品翻译

唐临担任万泉县令的从属官员。县里有十几个囚犯,都是因为未交赋税而被关押的。适逢暮春时节,正是耕种的好日子。唐临禀报县令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕种与收获怎么养活他们,请把他们放出来。”县令害怕他们逃跑,不允许。唐临说:“大人如果有所顾忌,我一个人承担罪责。”于是县令请假回家。唐临把囚犯全部召集起来让他们回家耕种,并且和他们约定:农忙结束,都要回到监狱里去。囚犯们感激唐临的恩情,到时候全部集中在县的监狱里了。唐临从此出名了。

文言文知识

1.释“毕” 上文有两个“毕”,含义不同:“农事毕”中的“毕”,指“结束”,意为农忙结束;“至时毕集县狱”中的“毕”,指“全部”、“都”,意为到时候全部集中在县的监狱里。又“少长毕至”,意为年轻的年长的都到了。

2.“悉”的同义词 “悉”,解释为全部,文中的同义词有“皆”、“毕”。

作品启示

我们做人要懂得知恩图报。

创作背景

唐临放出来囚犯出名后刘昫为他写的一件事。

作者简介

刘昫(公元887——946年),字耀远,涿州归义(今属河北雄县)人,五代时期历史学家,后晋政治家。后唐庄宗时任太常博士、翰林学士。后晋时,官至司空、平章事。后晋出帝开运二年(945年)受命监修国史、负责编纂《旧唐书》。其是二十四史之一。

相关文章

  • 《两小儿辩日》文言文知识点归纳

    《两小儿辩日》这篇文言文说明为了认识自然、探求客观真理,要敢于独立思考、大胆质疑;也说明宇宙无限,知识无穷,再博学的人也会有所不知,学习是无止境的。下面是其文言文知识点...

  • 醉太平文言文阅读翻译

    文言文阅读 堂堂大元,奸佞专权。开河变钞祸根源,惹红巾万千。官法滥,刑法重,黎民 怨。人吃人,钞买钞,何曾见。贼做官,官做贼,哀哉可怜。 文言文翻译 元朝末年,奸佞当权,朝政...

  • 传是楼记文言文翻译、注释

    文言文 传是楼记 昆山徐健菴[ān]先生,筑楼于所居之后,凡七楹。间命工斫木为橱,贮书若干万卷,区为经史子集四种。经则传注义疏之书附焉,史则日录、家乘、山经、野史之书附焉,子则...

  • 灵壁张氏园亭记文言文阅读翻译

    文言文阅读 道京师而东,水浮浊流,陆走黄尘,陂田苍莽,行者倦厌。凡八百里,始得灵壁张氏之园于汴之阳。其外修竹森然以高,乔木蓊然以深。其中因汴之余浸,以为陂池,取山之怪石,...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号