《楚子发母》翻译和阅读答案

发布时间:2020-02-02 21:48:58 编辑:文言文之家

  《楚子发母》是一篇有教育意义的文言文。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《楚子发母》文言文翻译和注释《楚子发母》文言文启示,欢迎阅读。

文言文

  楚子发母,楚将子发之母也。子发攻秦绝粮,使人请于王,因归问其母。母问使者曰:“士卒得无恙乎?”对曰:“士卒并分菽粒而食之。”又问:“将军得无恙乎?”对曰:“将军朝夕刍豢黍粱。”子发破秦而归,其母闭门而不内,使人数之曰:“子不闻越王勾践之伐吴耶?客有献醇酒一器者,王使人注江之上流,使士卒饮其下流,味不及加美而士卒战自五也,异日,有献一囊糗糒者王又以赐军士,分而食之,甘不逾嗌,而战自十也。今子为将,士卒并分菽粒而食之,子独朝夕刍豢黍粱,何也?”《诗》不云乎,好乐无荒,良士休休’,言不失和也,夫使人入于死地,而自康乐于其上虽有以得胜,非其术也。子非吾子也,无入吾门!”子发于是谢⒇其母,然后内之。

翻译

  楚子发母就是楚国将军子发的母亲。子发攻打秦国的时候,军粮吃光了,子发派人向楚王求救援兵,并叫使者顺便回家探望一下母亲。子发母亲问使者:“士兵们可安好?”使者回答说:“士兵们能分吃豆粒充饥。”母亲又问:“那么将军可安好?”使者回答说:“将军每天早晚都吃好饭好肉。”子发打败秦国归来,回到家的时候,他的母亲关上大门不让他进去并且叫人责备他说:“你没听说越王勾践讨伐吴国的事吗?有人献上一坛美酒,越王勾践派人倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水,其实江水中并没有多少酒的美味,但士兵作战的勇气因此而增加了五倍。又有一天,有人送来一袋干粮,越王勾践又下令赐给军士们分了吃,其实只有一点点食物,过了咽喉就没有了。但士兵作战的勇气因此而增加了十倍。现在,你身为将军,士兵们分吃豆粒充饥,惟独你早晚吃着好饭好肉,这是为什么?《诗经》上不是说了吗?‘我快乐而不荒废正事,贤人都高兴’,说的是做事不能失了分寸。你指挥士兵进入生死相争的战场,而自己却高高在上地享乐,即使能够取胜,也不能说是用兵的正道。你不是我的儿子,不要进我的门!”子发只得向他母亲谢罪认错,这才进了家门。

注释

  1.子发:战国时楚宣王的将军,名舍,字子发。

  2.问:探望,看望。

  3.无恙:安好。恙(yàng):忧,病。

  4.并分菽(shū)粒:大家分吃豆粒。并,合起来。菽,豆粒。

  5.朝(zhāo)夕刍豢(huàn)黍粱:这里是吃好肉好饭的意思。刍:牛羊。豢:猪狗。黍粱:好粮食。黍:黄米。粱,高粱。

  6.内:同“纳”。不内,不让儿子进门。

  7.数(shǔ)之曰:责备他说。数,列举(罪状)。

  8.越王勾践:春秋时越王勾践曾被吴国打败,后来卧薪尝胆,终于灭了吴国。

  9.醇(chún)酒:美酒。

  10.注:倾倒。

  11.味不及加美:意思是江水中并没有增加酒的美味。

  12.战自五也:作战的勇气增加五倍。自,自然。下文“战自十也”意同。

  13.糗(qiǔ)糒(bèi):干粮。

  14.甘不逾嗌(yì):美味过不了咽喉。嗌,咽喉。逾,通“逾”,超过。

  15.谢其母:向他母亲认罪。

  16.虽 :即使。

  17.谢:谢罪。

  18.于:向。19.食:吃。

  20.归:返回。

  21.菽粒:豆粒。

  22.醇酒一器:一坛美酒。

  23.嗌:咽喉,此处做动词用,咽。

  24.刍豢黍梁:刍,牛羊;豢,猪狗;黍,米;梁,高粱。

  25.使:命令,派遣。

  26.食:吃。

  27.为:担任

  28.绝:断绝

  29.得:能够

  30.加:增加

阅读答案

  1、解释下列句子中加粗的词。

  ①使人于王

  ②其母闭门而不

  ③使人之曰

  ④子发于是其母

  2、下列句子中加点词的意义和用法相同的一项是( )

  A.士卒幷分菽粒而食之;子不闻越王勾践之伐吴耶

  B.子发破秦而归;其母闭门而不内

  C.使人请于王;而自康乐于其上

  D.王又以赐军士;以之分人

  3、翻译下列句子。

  ①王使人注江之上流,使士卒饮其下流。

  ②虽有以得胜,非其术也。

  4、《楚子发母》子发之母的性格特点是什么?

  5、《楚子发母》中子发之母的话说明了什么道理?说说其中得到的启示。

  【参考答案】

  1、①求救 ②使……入内 ③列举 ④谢罪。

  2、D

  3、①越王勾践派人(把酒)倒在江的上游,让士兵到下游同饮江水。

  ②即使能够取胜,也不是用兵的正确的方法。

  4、深明大义,严于律已,循循善诱,教子有方等。

  5、示例1、作为上级,不能独自享乐,要体察下情,和下属同甘共苦。

  示例2、父母对子女的教养要立起身、正其行,重在培养子女的品德。

  示例3、要严于律己,关心他人。

  (此题是主观性题目,言之有理即可)。

【看完本文的人还浏览过】

  • 夔有一足文言文翻译 夔有一足原文及翻译注释

    【文言文】 哀公问于孔子曰:吾闻夔一足,信乎?曰:夔,人也,何故一足?彼其无他异,而独通于声。尧曰:夔一而足矣。使为乐正。故君子曰:虁有一足。非一足也。 【翻译】 鲁公问孔子说...

  • 亭林先生自少至老手不释书文言文翻译|启示

    文言文 亭林先生自少至老手不释书,出门则以一骡二马捆书自随。遇边塞亭障,呼老兵诣道边酒垆,对坐痛饮。咨其风土,考其区域。若与平生所闻不合,发书详正,必无所疑乃已。马上无事...

  • 曹玮大破虏师文言文翻译 曹玮大破虏师阅读答案

    【文言文】 曹南院知镇戎军日①,尝出战小捷,虏兵引去②。玮侦虏兵去以远,乃驱所掠牛羊辎重,缓驱而还,颇失部伍③。其下忧之,言与玮曰:牛羊无用,徒④縻⑤军,不若弃之,整众而...

  • 南文子为国忧文言文翻译及注释、启示

    《 南文子为国忧 》这篇文言文出自西汉刘向的《 战国策 》。以下是文言文之家为您整理南文子为国忧文言文翻译及注释、启示,欢迎阅读。 文言文 智伯欲伐卫,故(2)遗(3)之乘马(4),赠之一...

  • 聊斋之马介甫原文及译文

    《马介甫》为蒲松龄的白话志怪小说《聊斋志异》中的一篇。 原文 杨万石,大名诸生也[1]。生平有季常之惧[2]。妻尹氏,奇悍, 少迕之,辄以鞭挞从事。杨父年六十馀而鳏,尹以齿奴隶数[...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号