管仲荐相文言文翻译

编辑:文言文之家 发布时间:2020-01-15 20:32:54

  管仲荐相是一个成语故事,是说管仲虽与鲍叔牙交好却未推荐鲍叔牙任相。表现他真正处于公心,为齐国的长远利益打算。出自《吕氏春秋 贵公》。

文言文

  管仲有病,桓公往问之,曰:“仲父之病病矣,渍甚,国人弗讳,寡人将谁属国?”管仲对曰:“昔者臣尽力竭智,犹未足以知之也,今病在于朝夕之中,臣奚能言?”桓公曰:“此大事也,愿仲父之教寡人也。”管仲敬诺,曰:“公谁欲相?”公曰:“鲍叔牙可乎?”管仲对曰:“不可。夷吾善鲍叔牙,鲍叔牙之为人也,清廉洁直,视不己若者,不比于人;一闻人之过,终身不忘。”“勿已,则隰朋其可乎?”“隰朋之为人也,上志而下求,丑不若黄帝,而哀不己若者;其于国也,有不闻也;其于物也,有不知也;其于人也,有不也。勿已乎,则隰朋可也。”

翻译

  管仲得了重病,齐桓公去问候他,说:“仲父您的病,更加沉重了,国内百姓都已经无法避讳这件事,我将把国家 托付给谁呢?” 管仲回答说:“以前我尽心竭力,还不能知道可以托付国家的人选,如今重病,命在旦夕,我怎么能说得出呢?” 齐桓公说:“这是国家大事,希望仲父您指点我啊。” 管仲恭敬地回答,说:“您打算让谁担任宰相呢?” 齐桓公说;“鲍叔牙可以吗?” 管仲回答说:“不行。我和鲍叔牙交情很好,鲍叔牙的为人清正廉洁,刚直不阿,看到不像自己(那样正直)的人,便不去接近人家;一旦听到别人的过错,一辈子也不能忘记。”齐桓公说:“不得已的话,那么隰朋可以吗?”管仲回答说:“隰朋的为人,对胜过自己的人(贤人)追羡不已,对赶不上自己的人则劝勉不息,(常常)以自己赶不上黄帝为羞愧,对赶不上自己的人表示同情;他对于国政,细枝末节不去过问;他对于事物,分外的不去了解;对于人,不刻意去找小毛病。一定要我推荐宰相人选的话,那么隰朋是合适的。”

注释

  (1)渍:这里是病的意思

  (2)夷吾:管仲之名

  (3)隰朋:齐大夫,曾助管仲帮齐桓公成就霸业

  (4)勿已:不得已

  (5)上志:把上贤之人记在心里

  (6)志:记

  (7)问:询问

  (8)讳:避忌

  (9)属:同“嘱”嘱托

  (10)愿:希望

  (11)善:了解

  (12)比:亲近

  (13)过:过错

管仲简介

  管仲(约前723或前716—前645):姬姓,管氏,名夷吾,谥曰“敬仲”,华夏族,春秋时期齐国颍上(今安徽颍上)人,史称管子。春秋时期法家人物。齐国著名的政治家、军事家。周穆王的后代,管仲少时丧父,老母在堂,生活贫苦,不得不过早地挑起家庭重担,为维持生计,与鲍叔牙合伙经商后从军,到齐国,几经曲折,经鲍叔牙力荐,为齐国上卿(即丞相),被称为“春秋第一相”,辅佐齐桓公成为春秋时期的第一霸主,所以又说“管夷吾举于士”。管仲的言论见于《国语·齐语》。

相关文章

  • 按图索骥文言文翻译注释和启示

    按图索骥文言文伯乐《相马经》有“隆颡(1)蛈日(2)蹄如累麴(3)”之语,其子执《相马经》以求马,出见大蟾蜍,谓(4)其父曰:“得(5)一马,略与相同,但蹄不如累麴尔!”伯乐知其子之愚,但转怒为笑曰:...

  • 今者臣来文言文翻译|寓意

    《今者臣来》出自《战国策魏策四》。 文言文 今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:我欲之楚。臣曰:君之楚,将奚为北面?曰:吾马良。曰:马虽良,此非楚之路也。曰:吾用...

  • 铁杵磨针文言文翻译及注释启示

    【铁杵磨针文言文原文】 磨针溪,在眉州(1)象耳山下。世传(2)李太白读书山中,未成,弃去(3)。过小溪,逢(4)老媪(5)方(6)磨铁杵,问之(7),曰:欲(8)作针。太白感(9)其意,还(10)卒业(...

  • 夸父逐日文言文翻译及注释、赏析

    【夸父逐日原文】 夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。 【夸父逐日文言文注释】 (1)逐走:竞跑,赛跑。 (2)逐...

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号