吕氏春秋博志原文及翻译(带拼音版)

发布时间:2020-07-19 01:01:01 编辑:文言文之家

吕氏春秋博志原文带拼音版

  【 zhì 】
   yuē : xiānwángyǒu , hàizhīzhě , suǒ , suǒèchú , gōngmíngzhīsuǒ 。 zhǔrán , yǒuérnénghàizhīzhě , suǒnéngchéng 。 hàinénghài , xiánxiàozhīsuǒfēn 。 使shǐzhāngzǒu , zhì , érzhě , shí 。 qiān , chēqīng ; zhòngzàinéngshù , rènzhòng 。 xiánzhězhīshì , wéngōng , ránérmíng 、 shìzhě , xiàowéizhīrèn 。 dōngxiànéngliǎngxíng , cǎojiànéngliǎngchéng , xīnshúérchénkuī , fányǒujiǎozhěshàng齿chǐ , guǒshífánzhě , yòngzhìbiǎnzhěsuìgōng , tiānzhīshù 。 tiānchùquán , chù , chùyíng 。 quánquē , fǎn , yíngkuī 。 xiānwángzhīzhīliǎng ,  , dāngérchǔzhī 。 kǒng 、  、 nìngyuè , jiēzhīshì , tiānxià , wéiruòxiānwángzhīshùzhě , xuézhī 。 yǒu便biànxuézhě , wéi ; yǒu便biànxuézhě , kěnwéi 。 gàiwénkǒngqiū 、  , zhòufěngsòng , qīnjiànwénwáng 、 zhōugōngdànérwènyān 。 yòngzhìjīng , shìér ? wéiérchéng ? yuē :“ jīngérshúzhī , guǐjiānggàozhī 。” fēiguǐgàozhī , jīngérshúzhī 。 jīnyǒubǎojiànliáng , wánzhīyàn , shìzhījuàn ; bǎoxíngliángdào , ér 。 shēnzhīān , míngzhīzhāng , nán ! nìngyuè , zhōngzhīrén 。 gēngjiàzhīláo , wèiyǒuyuē :“ wéiérmiǎn ?” yǒuyuē :“ xué 。 xuésānshísuì 。” nìngyuèyuē :“ qǐngshísuì 。 rénjiāngxiū , jiānggǎnxiū ; rénjiāng , jiānggǎn 。” shísuìérzhōuwēigōngshīzhī 。 shǐzhī , érguòèr , zhǐ ; zhīchí , érbǎishè , zhǐ 。 jīnnìngyuèzhīcáiérjiǔzhǐ , wéizhūhóushī , zāi ? yǎngyóu 、 yǐn , jiēwénzhīrén 。 jīngtíngchángyǒushénbáiyuán , jīngzhīshànshèzhězhīnéngzhōng , jīngwángqǐngyǎngyóushèzhī 。 yǎngyóujiǎogōngcāoshǐérwǎng , wèizhīshèérkuòzhōngzhī , zhīyuányīngshǐérxià , yǎngyóuyǒuxiānzhōngzhōngzhīzhě 。 yǐnxué , sānniánérdeyān , tòngzhī , mèngshòuqiūjiàshī 。 míngwǎngcháoshī 。 wàngérwèizhīyuē : “ fēiàidào , kǒngzizhīwèi 。 jīnjiāngjiàoqiūjià 。” yǐnfǎnzǒu , běimiànzàibàiyuē : “ jīnchénmèngshòuzhī 。” xiānwéishīyánsuǒmèng , suǒmèngqiūjià 。 shàngèrshìzhě , wèinéngxué , wèihàizhī , suǒguānhòushì 。

吕氏春秋博志翻译

  先王有了大事,就要消除妨害它的因素,所以他所要求的一定能得到,他所憎恶的一定能除掉,这是功成名立的原因,平庸的君主却不是这样,有了大事却不能消除妨害它的因素,这是他不能成功的原因。能不能消除妨害事务的因素,这是贤和不肖判然不同的原因。

  假使獐飞快地奔逃,马是追不上它的。但是不久就被捕获,这是因为它时时回头张望。骥日行千里,是因为车轻,拉重载就一天走不了几里,是因为负担重。贤明的人做事,决不是没有成效,但是名声不能显赫、福泽不能传及后世,是因为有愚昧不肖的人做了他的拖累。

  冬夏两季不能同时形成,野草与庄稼不能一起长大,新粮成熟陈粮就必已亏缺,凡是长角的动物就没有上齿,果实繁多的树木一定长得低矮,思想偏狭的人做事就不会成功,这些都是自然的定则。所以卫天子做事情,不做得很完美,不做得很极端,不做得很圆满。完美就会转向缺损,极端就会转向反面,满盈就会转向亏失。先王知道事物不能两方面同时发展壮大,所以对于事务要加以选择,适宜做的才做。

  孔丘、墨翟、宁越,都是没有地位的读书人。他们就天下所有事务考虑,认为没有比先王道术冉再重要的,所以就日夜学习。据说孔丘墨翟白天背诵经典研习学业,夜里就亲眼见到了史王和周公,当面向他们请教。他们用心如此精探,还有什么做不到?还有什幺办不成?所以说:“精心习熟,鬼将告知。”并不是真的有鬼神告知,是因为精心习熟啊!假如有宝剑良马,人们一定会把玩起来不知满足,观赏起来不觉疲倦。而对于嘉言懿行,却稍加尝试就不再钻研实行。这样做,还想使自身平安,名声显扬,不是太困难了吗?

  宁越是中牟的草野之民,苦于耕作的辛劳,对他的友人说:“怎样做才能免除这种痛苦呢?”他的友人说;“做什么也比不上学习。学习三十年就可以显达了。”宁越悦:“让我用十五年来实现。别人休息,我不敢休息;别人睡觉,我不敢睡觉。”学了十五年,周威公拜他做了老师。箭的速度很快,射程却不超过二里,因为它飞一段就停了下来。步行速度很慢,却可以走到几百里之外,因为脚步不停。如果凭宁越的才干,又长久不停地努力,他成为诸侯的老师,难道不正应该吗?

  养由基和尹懦都是精通技艺的人。楚国朝廷中曾有一个白色的神猿,楚国善射的人没有一个人能射中,楚王就请养由基来射它。养由基拿着弓箭去了。还没开弓,实际上就把白猿射中了,箭一射出去,白猿就应声坠落。由此看来,养由基具有在射中目标以前就能从精神上把它射中的技艺。尹儒学习驾车,学了三年仍无所得,为此很苦恼。夜里做梦,梦见从老师那里学习秋驾的技艺。第二天去拜见老师。老师看见他,就说;“我从前并不是吝惜技艺舍不得教你,是怕你还不可教授。今天我将教给你锹驾的方法。”尹需转身后退几步,向北再拜说,“这种技艺我昨天夜里在梦中已经学了。”他先向老师叙述自己所梦到的,梦到的正是秋驾的技艺。以上述两位士人,可算是能学习了,可以说没有什们东西能妨害他们了,这正是他们扬名后世的原因啊!

  以上就是吕氏春秋博志原文及翻译、吕氏春秋博志原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·论·不苟论文言文和译文

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2022-07-13 13:39:48

相关阅读

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号