吕氏春秋孟夏原文及翻译(带拼音版)

发布时间:2020-07-12 10:12:32 编辑:文言文之家

吕氏春秋孟夏原文带拼音版

  【 mèngxià 】
   yuē : mèngxiàzhīyuè , zài , hūnzhōng , dànzhōng 。 bǐngdīng , yán , shénzhùróng , chóng , yīnzhēng , zhōngzhòng , shù , xìng , shìshì , wèi , chòujiāo , zào , xiānfèi 。 lóuguōmíng , qiūyǐnchū , wángshēng , càixiù 。 tiānmíngtángzuǒ , chéngzhū , jiàchìliú , zàichì , chì , chì , shíshū , gāo 。 shìyuè , xià 。 xiānxiàsān , tàishǐzhītiānyuē :“ mǒuxià , shèngzàihuǒ 。” tiānnǎizhāi 。 xiàzhī , tiānqīnsāngōngjiǔqīngdài , yíngxiànánjiāo 。 hái , nǎixíngshǎng , fēnghóu 、 qìng , xīnshuō 。 nǎimìngyuèshīyuè 。 mìngtàiwèizànjiéjùn , suìxiánliáng , zhǎng ; xíngjuéchū 。 dāngwèi 。 shìyuè , chángzēnggāo , yǒuhuàihuī 。 gōng , zhòng , shù 。 shìyuè , tiānshǐchī 。 mìngchūxíngtiányuán , láonóngquànmín , huòshīshí ; mìngxúnxíngxiàn , mìngnóngmiǎnzuò ,  。 shìyuè , shòuhài , tiánliè , nóngnǎishēngmài 。 tiānnǎizhìchángmài , xiānjiànqǐnmiào 。 shìyuè , bǎiyào , cǎo , màiqiūzhì 。 duànbáoxíng , juéxiǎozuì , chūqīng 。 cánshì , hòufēixiànjiǎn , nǎishōujiǎnshuì , sāngwéijūn , guìjiànshǎocháng , gěijiāomiàozhī 。 shìyuè , tiānyǐnzhòu , yòngyuè 。 xíngzhīshìlìng , érgānzhìsānxún 。 mèngxiàxíngqiūlìng , shùlái ,  , bǎo ; xíngdōnglìng , cǎozǎo , hòunǎishuǐ , bàichéngguō ; xíngchūnlìng, chónghuángwéibài , bàofēnglái , xiùcǎoshí 。

吕氏春秋孟夏翻译

  孟夏四月,太阳的位置在毕宿,黄昏时刻,翼宿出现在南方中天,拂晓时刘,女宿出现在南方中天。孟夏于天干属丙丁,它的主宰之帝是炎帝,佐帝之神是祝融,应时的动物是凤鸟之类的羽族,相配的声音是徵音,音律与仲吕相应。这个月的数字是七,情性是礼,修养身心应作的事是视,味道是苦味,气味是焦气,要举行的祭祀是灶祭,祭祀时祭品以肺脏为尊,这个月,蛤蟆开始鸣叫,虹蚓从土里钻出来,栝楼长出来了,苦菜开花了。夭子住在南向明堂的左侧室,乘坐朱红色的车子,车前驾着赤红色的马,车上捕着赤色的绘有龙致的旗帜,天子聋着赤色的衣服,佩戴着赤色的饰玉,吃的食物是豆子和鸡,用的器物高而且大。

  这个月有立夏的节气。立夏前三天,太史向天子禀告说;“某日立夏,大德在于火。”天子于是斋戒,准备迎夏。立夏那天,天子亲自率领三公九卿大夫到南郊迎接夏的降临。礼毕归来,于是赏赐功臣,分封爵位和土地,群臣无不欣喜快乐。命令乐师练习合演礼、乐。命令太尉向天子禀报才能出众的人,举荐德行超群的人,形体高大的人。封爵位,给予俸禄,一定要与他们的地位相当。

  这个月,万物都在生长壮大,不要使它们有所毁坏。不许兴动土木工程,不许征发百姓,不许砍伐大树。

  这个月,天子开始穿细葛的衣服。命令主管山林田野的官吏出去视察田地原野,鼓励百姓努力耕作,不要失掉农时。命令主管教化民事的官吏巡视天子领地内的各个县邑,命令农夫努力耕作,不要藏伏在国都之中。

  这个月,要驱逐野兽,使它们不要伤害五谷。不要大规模进行狩猎。这个月,农民献上新麦,天子于是就着猪肉品尝麦子,在品尝之前先进献给祖庙。

  这个月,要积聚蓄藏各种草药。葶苈之类的草药枯死了,麦子成熟的季节来到了。对轻刑和罪小的犯人进行判决,释放不够判刑的犯人。蚕桑之事已经结束,后妃向天子献上蚕茧,于是向养蚕的人收取茧税,税按照桑树的多少来均分,贵贱长幼一视同仁,用这些税收来供给祭天祭祖时所用的祭服。

  这个月,天子欢宴群臣,饮用酎酒,观看礼乐表演。

  实行与这个月的时令相应的政令,及时雨就会十天一至。孟夏实行应在秋天实行的政令,那么,伤害庄稼的苦雨就会频繁降落,各种谷物就不能生长,四处边境的百姓就会因敌寇侵扰而躲进城堡。如果实行应在冬天实行的政令,那么,草木就会过早地干枯,然后就有大水毁坏城郭。如果实行应在春天实行的改令,那么,虫螟就会成灾,疾风就舍袭来,草术就会只开花不结实。

  以上就是吕氏春秋孟夏原文及翻译、吕氏春秋孟夏原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋·纪·孟夏纪文言文和译文

PS:拼音版由程序自动生成,如注音有误,欢迎指正。

最新修改时间:2020-07-12 10:22:19

相关阅读

Copyright @ 文言文之家   闽ICP备2020022791号